본문 바로가기
영어 표현 구분하기

표현 구분하기: spill / pour

by Kaminari 2024. 5. 28.
반응형

spill

'spill'은 의도치 않게 액체나 고체가 흘러나오거나 쏟아지는 상황을 가리킵니다. 대부분의 경우, 이는 실수로 인한 것입니다. 예를 들어, "I spilled coffee on my laptop."과 같이 커피를 실수로 노트북에 쏟았을 때 'spill'이라는 단어를 사용합니다.

예를 들어, 드라마 'The Big Bang Theory'에서는 다음과 같은 대화가 나옵니다.

드라마 'The Big Bang Theory'의 한 장면입니다.

Penny: Can we go talk in the living room? (거실 가서 얘기할 수 있어?)
Sheldon: I’m not wearing pyjama bottoms. (나 잠옷 바지 안 입고 있어.)
Penny: Why not? (왜 안 입고 있는데?)
Sheldon: I spilled grape juice. (포도주스를 쏟았거든.)
Penny: Well, wear different pyjamas. (아, 다른 잠옷 입어.)


Sheldon은 자신이 실수로 포도주스를 쏟았다고 설명하는데, 여기서 'spill grape juice'라는 표현을 사용했습니다. 만약 쏟은 위치를 구체적으로 언급하고 싶다면, 'on'과 함께 쏟은 위치를 이야기할 수 있습니다.

  • I spilled grape juice on my shirt. (셔츠에 포도주스 쏟았어.)

pour

'pour'는 의도적으로 액체를 부음을 나타내는 단어입니다. 많은 학습자들이 'pour'와 'spill'을 혼동할 수 있는데, 'pour'는 어떤 것을 의도적으로 그릇이나 다른 곳에 옮겨 붓는 행위를 말합니다. 예를 들어, 시리얼을 먹을 때 우유나 시리얼을 그릇에 부는 것을 'pour'로 묘사할 수 있습니다.


드라마 'How I Met Your Mother'에서는 다음과 같은 장면이 나옵니다.

Doug: What are you doing? You're supposed to pour milk first? (뭐하시는 거예요? 우유부터 먼저 부으셔야죠.)
Robin: What? No, you pour the cereal first so you know how much milk you need. (뭐? 아니, 시리얼을 먼저 부어야 해. 그래야 우유가 얼마나 필요한지 알 수 있으니까.)

 

반응형